第四十五章 惊闻故人(第1/3页)
作品:《北国谍影电视剧免费观看》许诚言的求职过程非常顺利,高桥哲夫对许诚言的评价极高,直接拍板定了下来。
许诚言此时也是躬身一礼,口中用流利的日语回答道:“多谢高桥先生,以后请您多多关照!”
听着许诚言的日语口音竟然是关西腔调,高桥哲夫更是眼睛一亮。
在日本,关西地区自古以来都是政治、经济和文化的中心,最顶级的门阀贵族都是出自关西,有身份有历史的名门望族,都是以说关西腔为荣,一向都是日本主流。
高层人士都以关西腔为常用语,上行下效,日本国民也就竞相学习和模仿关西口音,只是因为关西腔保留很多日本的古语口音,学习起来,难度不小,所以很多日本人的关西口音也并不纯正。
可是高桥哲夫在许诚言的发音里,完全听不出任何问题,如果不是知道许诚言的身份,此时还以为是一位出身关西的日本人在说话一般。
“诚言君,你的日语口音非常纯正,不知道是从哪里学习的?”
知道许诚言的口语没有问题,高桥哲夫干脆就以日语交流。
而许诚言也以日语应对如流,从容回答道:“多年前,家父有心让我去日本留学,为此专门聘请了一位日本老师教授我日语,我一共学习了两年的时间,可是后来中日冲突爆发,局势突变,留学一事就未能成行。”
“哦!是这样,真是太可惜了!”高桥哲夫惋惜的摇了摇头。
“是啊,我的老师也非常惋惜,也是因为这次变故,他不得不离开了山西,我的日语有这样的基础,全靠老师的教导,这些年总算还没有丢下。”
许诚言口中多次提到他的日语老师,也是为了让高桥哲夫多一些认同感,拉近彼此的距离。
这倒让高桥哲夫升起了一丝兴趣,忍不住问道:“你的日语老师是关西人?他的姓名是?”
“吉野卫门,老师是奈良人,所以说的一口的关西腔!”
奈良是日本有名的古都之一,在历史上曾被称为“大和国”,西接大阪府,南接和歌山县,北连京都府,属于日本地域中的近畿地方,这里的人当然说的一口关西腔。
“吉野卫门?你是吉野学长的学生?”高桥哲夫忍不住失声说道,眼中充满了惊疑之色。
他这句话一出口,倒让许诚言吃了一惊,没有想到,高桥哲夫竟然和自己的日语老师吉野卫门是旧识,不禁诧异的问道:“您认识吉野老师?”
“不仅认识,吉野君还是我的学长。”高桥哲夫此时面带兴奋之色,忍不住搓了搓双手,又一把挽住许诚言的手臂,“真是太巧了,没想到还是故人,来,你和我好好说一说经过!”
高桥哲夫此时的态度马上就热情了许多,与之前完全不一样了,从谨慎矜持到亲切和蔼,这的巨大的转变让许诚言大为惊喜。
其实许诚言并不知道的是,他的日本老师吉野卫门的身份并不简单,此人毕业于上海东亚同文书院,这所学校也是日本在中国设立最早的间谍学院。
东亚同文书院,始建于本世纪初年,校址就在上海,开始是打着增进中日亲善的幌子,顶着教育机构的名义而进行的,但从始至终,都是日本方面搜集中国情报,培养新生力量的间谍机构。
所招收的成员都是日本青少年,他们在这所学校里学习汉语,汉文学,研究中国的军事政治,在几十年间,东亚同文书院培养了大量的所谓“中国通“,通过旅行等各种手段对中国进行全面的立体式调查,还组织师生奔赴中国各地,先后有五千余人参与这项工作,旅行线路多达七百余条,遍及除西藏以外的中国所有省区,这实际上是在为日本政府的侵略做前期准备工作。
书院的学生毕业之后,有半数都会留在中国,服务于各地各级日本侵华机关或伪政权当中,遍布中国东北,华北,华中,华南各地,职业也各有不同,有政府官员,文人学者,随军翻译、报社记者等等,但基本上都服务日本各大部门的情报机构,都有情报人员的背景,成为日本潜伏在中国的情报人员中的重要力量。
而吉野卫门和高桥哲夫都是这所间谍学校的早期学员之一。不过吉野卫门要高出高桥哲夫几届,按理说两个人之间并没有什么联系。
可是吉野卫门和高桥哲夫不同,他在东亚同文书院的同窗中是名声卓著,地位远在高桥哲夫这样的普通学员之上。
当初吉野卫门毕业后并没有回国,也没有加入任何政府组织,而是孤身一路北上,进入中国北方地区活动。
他用了二十多年的时间,在中国北方各地进行实地调查,著有《中国旅行志》《北国通商综览》等重要书籍,从不同视角展示了近代中国北方的风土气候,农工商业,金融,运输,交通等状况。
这些成就让他在日本学术界和情报界都享誉盛名,不仅是研究中国问题的著名学者,还被情报界称为继浦敬一之后的又一位楷模,素有“苦行僧”之称。
所以作为学弟的高桥哲夫,一直以来都对这位学长极为推崇,迫切的想了解吉野卫门